Rubajat e Omar Khajamit dhe përkthimi brilant i Nolit

Gazeta “Dielli” e botoi përkthimin e Nolit krahas atij të anglezit Edward Fitzgerald, që lexuesit të bënin krahasimin mes dy stileve.

Në Bisceglie-n e poetëve!

Ishte poeti i shquar italian Beppe Costa që organizoi këtë Takim Internacional të Poezisë nën titullin “Parole a(r)mate”me poetë të njohur.

Ja dhe një gjethe tjetër u dorëzua…

“Çdo prag vjeshte keshtu më vesh e zhvesh Dhe mua…”

Ka kohë!

Ka kohë për të gjitha në këtë jetë.

Kjo dashuri, jetën po ma vjedh!

“Kjo dashuri, zeher zemrën ta mbledh, … si kafe e zezë, e fortë!”

“Më shtjer pak verë, të hapen venat e çmendurisë…”

“Më hidh pak ujë, të zgjaten gishtat e frymëzimit… Se kur të mbrrij mbi buzët e tua…”

Nëna ime!

Nëna ime tani është bërë më e bukur, ndonëse fytyra i ngjan një harte
me rrudha pa fund